CAT助翻译公司一臂之力
CAT(计算机辅助翻译)是一种翻译技术,其能力高低是翻译公司 能否高质量完成大项目的重要衡量标准。唐能翻译公司从05年开始就成立了专门的工程技术部门,不断地提高AE, PM和译员们对CAT等翻译技术的学习及实际运用能力,平均每年完成的20万字以上的大项目超过100个。与传统纯人工的翻译模式相比,大项目尤其是技术稿,使用CAT工具主要有三个优势:
1.提高效率:对于相同的句子几乎不需要重复操作,而相似的句子也减轻了部分工作量;
2.保证质量:可以精确控制通篇译文和术语的一致性,特别在多人同时进行翻译的项目中,可保持译员间相互的一致性;
3.资源积累:可以便捷地管理和积累"翻译记忆"和"术语"资源,从翻译技术和产品后期维护更新的角度,都具有明显的优势。
以2013年8月唐能翻译公司处理的一个软件公司大项目为例。该项目背景信息是:近10万英文的“在线帮助文档"翻译成中文,源文件为HTML格式,要求返还目标语格式为HTML,工期是10个自然日。参考资料也仅限于一个相关的pdf文件。这是一个100%的加急稿。按传统处理方法,至少要安排5名译员同时翻译才能如期交稿,无法按正常流程安排校对环节,没有可直接利用的词库,也无法保证术语的一致性。翻译公司 在现在这样一个物欲横流的金钱社会里,竟然还能见到楼主这样的性情中人,无疑是我这辈子最大的幸运。让我深深感受到了人性的伟大。 今天都上班了, 咋人还是不多呢?
页:
[1]