设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到窄版
登录
注册
首页
Portal
养生
中医
疾病
方药
针灸
古籍
论坛
BBS
公告
搜索
搜索
中医基础
中医诊断
临床经验
理论探讨
中医文化
新闻动态
内科
外科
妇科
儿科
传染病
肿瘤
医案
中药
方剂
经典类
方剂类
各家类
五官类
四诊类
针灸类
外科类
妇儿类
医案类
养生类
现代类
本版
帖子
用户
大医精诚网
»
论坛
›
休闲天地
›
会员之家
›
CAT助翻译公司一臂之力
返回列表
发新帖
CAT助翻译公司一臂之力
[复制链接]
369
|
2
|
2013-11-6 22:01:05
|
显示全部楼层
|
阅读模式
CAT(计算机辅助翻译)是一种翻译技术,其能力高低是
翻译公司
能否高质量完成大项目的重要衡量标准。唐能翻译公司从05年开始就成立了专门的工程技术部门,不断地提高AE, PM和译员们对CAT等翻译技术的学习及实际运用能力,平均每年完成的20万字以上的大项目超过100个。
与传统纯人工的翻译模式相比,大项目尤其是技术稿,使用CAT工具主要有三个优势:
1.提高效率:对于相同的句子几乎不需要重复操作,而相似的句子也减轻了部分工作量;
2.保证质量:可以精确控制通篇译文和术语的一致性,特别在多人同时进行翻译的项目中,可保持译员间相互的一致性;
3.资源积累:可以便捷地管理和积累"翻译记忆"和"术语"资源,从翻译技术和产品后期维护更新的角度,都具有明显的优势。
以2013年8月唐能翻译公司处理的一个软件公司大项目为例。该项目背景信息是:近10万英文的“在线帮助文档"翻译成中文,源文件为HTML格式,要求返还目标语格式为HTML,工期是10个自然日。参考资料也仅限于一个相关的pdf文件。这是一个100%的加急稿。按传统处理方法,至少要安排5名译员同时翻译才能如期交稿,无法按正常流程安排校对环节,没有可直接利用的词库,也无法保证术语的一致性。
翻译公司
回复
使用道具
举报
提升卡
置顶卡
沉默卡
喧嚣卡
变色卡
显身卡
iwfuj
|
2014-5-22 18:40:21
|
显示全部楼层
在现在这样一个物欲横流的金钱社会里,竟然还能见到楼主这样的性情中人,无疑是我这辈子最大的幸运。让我深深感受到了人性的伟大。
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
小李飞刀
|
2016-8-13 14:58:02
|
显示全部楼层
今天都上班了, 咋人还是不多呢?
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
浏览过的版块
中医内科
wujinsad
回复楼主
返回列表
杏林杂谈
传统文化
会员之家
新闻中心
社区管理