类似的歌唱

[复制链接]
查看33 | 回复1 | 2017-2-7 13:46:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谈到这一段话,不禁令我思绪飞奔,索尔仁尼琴对他的俄国故乡是怀着浓重乡愁的。

  他的“下着大雪的故乡”曾是他忧思和呐喊的起源,对着他的人民和国土,索尔仁尼琴

  有着浓郁的血泪和感情。由于他的流放,他对那些流离失所的人也就有了特别的关爱和

  同情。

  他的流放,隔断了他对故国的联系,也正是他的流放,使他的同情与关爱自俄国的

  土地扩散,用明亮的巨眼注视世界,使他从“俄国的索尔仁尼琴”成为“世界的索尔仁

  尼琴”。

  很早以前,我就喜欢俄国的文学,包括托尔斯泰,陀思妥耶夫斯基、契河夫、高尔

  基、果戈里等人的作品;甚至到帕捷尔纳克(《日瓦戈医生》的作者)、索尔仁尼琴,

  我觉得俄国文学有一个伟大的传统,这个传统是由一片辽阔的土地和忍苦的人民所孕育

  出来的。

  他们共同具有浓厚的宗教气氛,有一种博爱的人道主义精神,还有正面的理想主义

  气质。

  虽然在那个苦寒的土地上,文学艺术家不时受到挫折,他们却总是像巨树一样,站

  立在最寒冷的土地上。尤其是从十八世纪以后,俄国的文学家、音乐家、舞蹈家更是天

  才辈出,闪炽着星星一样的光芒,他们之所以伟大,是因为在作品中流露出对人和土地

  的热爱,充满了强烈的乡土恋情。

  一个人的故乡能给他以后提供一个什么样的背景,我觉得读俄国文学家的作品最能

  感受深刻。以前阿·托尔斯泰在巴黎流亡时,写出(苦难的历程)和《彼得大帝》,现

  在流放在美国的索尔仁尼琴写出《古拉格群岛》、《癌病房》、《一九一四年八月》,

  都是对他们国上热爱的记述和苦难人民的呼声。

  他们强调真正的俄罗斯,那是他们成长地方,一个落着大雪的故乡。由于他们永不

  丧失的正义与良知,使俄国文学长久以来就是人类最珍贵的文学灵魂的一部分。

  曾在劳改营度过八年岁月,在流刑中罹患癌症幸而未死,最后被流放的索尔仁尼琴,

  到今天他还热烈的爱着他祖国的土地、森林和人民,盼望有朝一日能返回故上,为他的

  同胞奉献生命。

  我觉得这种对故土的怀思,以及在作品中表现出强烈的家国情味,正是文学中最可

  珍贵的品质,“苦难能造就有节操的灵魂”,生在现代的中国人让俄国的大地文学作品

  不能无感。

  国有一首动人的民谣,它是这样歌颂它的土地和苦难:

  贝加尔湖呀,

  是的母亲,

  她温暖着流浪汉的心,

  为争取自由挨苦难,

  我流浪在贝加尔湖滨,

  为争取自由挨苦难,

  我流浪在贝加尔湖滨。

  中国过去的民谣也有许多类似的歌唱或悲歌,可是为什么中国经过这么长期的苦难,

  竟没有能产生与俄罗斯文学一样博大的近代作品呢?
推荐阅读:
    http://www.jianghgroup.net/7fd804/i49431/87g9eg/623330.html
    http://www.yinxiangzhuti.net/0851ei/edf969/277dfg/623036.html
黎助炭 | 2017-2-10 05:14:37 | 显示全部楼层
我擦!我要沙发!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则