设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到窄版
登录
注册
首页
Portal
养生
中医
疾病
方药
针灸
古籍
论坛
BBS
公告
搜索
搜索
中医基础
中医诊断
临床经验
理论探讨
中医文化
新闻动态
内科
外科
妇科
儿科
传染病
肿瘤
医案
中药
方剂
经典类
方剂类
各家类
五官类
四诊类
针灸类
外科类
妇儿类
医案类
养生类
现代类
本版
帖子
用户
大医精诚网
»
论坛
›
中医论坛
›
美容之声
›
林则徐重金建翻译班底 译员月薪与朝廷大员相当
返回列表
发新帖
林则徐重金建翻译班底 译员月薪与朝廷大员相当
[复制链接]
625
|
2
|
2013-11-19 23:24:21
|
显示全部楼层
|
阅读模式
中学教科书告诉我们,林则徐是近代中国“开眼看世界”的第一人。他之所以能赢得这一美誉,与他在广州钦差大臣任上四处挖掘人才,翻译大量西学书籍与报刊有莫大关系。为了组建一个出色的翻译团队,林则徐可以说是不惜重金,他为了招募一个出色的译员,不惜给出十多两银子的月薪,几乎与一个朝廷大员的俸禄不相上下。
由于翻译人才奇缺,林则徐费尽周折,也只招募到了4个人,幸好这4个人全都功力不凡:天主教徒袁德辉,通晓英语和拉丁文;长期跟随第一位来华美国传教士裨治文,通晓英语和希伯来语的梁进德
北京翻译公司
;曾在美国康涅狄格州和宾夕法尼亚州两所教会学校学习英国文学的林阿适;以及中孟混血儿亚孟。除了这些固定成员外,林则徐还常常直接聘请外国人来当“客座翻译”,提高译稿质量。
林氏班底的翻译对象横跨世界历史、地理、国际法等诸多领域,这也使林则徐本人的视野甩出朝中那些冬烘学究几条街。有意思的是,禁烟前后,他的班底还翻译了一本由英国人写作、出版于伦敦的《对华鸦片贸易罪过论》,这本书既增加了他禁烟的底气,同时也让他明白,针对罪恶的鸦片贸易,英国内部也是有不同声音的,不可一概而论。
回复
使用道具
举报
提升卡
置顶卡
沉默卡
喧嚣卡
变色卡
显身卡
tfup4642
|
2015-9-3 05:26:48
|
显示全部楼层
天赐你一双翅膀,就应该被红烧…
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
owrfbk[k]9]
|
2018-8-16 23:52:15
|
显示全部楼层
看楼下的解答。。。。
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
浏览过的版块
中药方剂
asd10086
回复楼主
返回列表
中医沙龙
尊生保健
走进中医
医理探源
临床经验
中药方剂
四大经典
美容之声
声乐治疗
房中探玄
针道天下
中西结合
古今医案
中医资源
医学视频