致糖糖:

[复制链接]
查看2610 | 回复20 | 2004-8-24 16:42:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
[这个贴子最后由平凡一生在 2004/08/25 11:47am 第 3 次编辑]

We have the opportunity to know you, everybody felt very happily, we may use other languages to exchange?
平凡一生 | 2004-8-24 16:52:01 | 显示全部楼层

致糖糖:

You study the Chinese tradition theory knowledge, the Chinese medicine guiding ideology was the Chinese ancient times philosophy, therefore you were interested very much to the Chinese medicine, right? This is may understand.
University time, I had known the very many Taiwan foreign student, they studies very earnestly. Studied China ancient times the medicine history of literature, very was all outstanding
平凡一生 | 2004-8-24 16:57:00 | 显示全部楼层

致糖糖:

Read the article which you writes, felt your ancient times literature foundation was truly very good, in this aspect, estimated the very few some people could compare with you.
糖糖 | 2004-8-24 17:07:43 | 显示全部楼层

致糖糖:

     Thank you  all for your friendly messages.   I am really very glad that you can understand why I am so intreseted in Chinese medicine .
平凡一生 | 2004-8-24 17:14:45 | 显示全部楼层

致糖糖:

Does not need to thank, the Chinese medicine, the doctor practicing western medicine, all has the shortcoming, all has the strong point. The Chinese medicine at present situation is not very good. Very many people all did not believe the Chinese medicine because the Chinese medicine effect was inferior to the doctor practicing western medicine.
The Chinese medicine too is abstract, is very difficultly accepted by the people, therefore if lets the foreigner accept the Chinese medicine, this is a quite difficult matter.
平凡一生 | 2004-8-24 17:17:58 | 显示全部楼层

致糖糖:

Sorry, I had to walk, I also will be able to come here tomorrow, came here and you chats together about the Chinese medicine matter.
Goodbye.
Thanks.
Wishes happiness which you plays.
平凡一生 | 2004-8-25 08:43:15 | 显示全部楼层

致糖糖:

My English is very disappointing, such English may say is China';s English, did not know whether you may understand? But I thought that, We use English to link up quite well, how do you feel?
You may understand my meaning?
平凡一生 | 2004-8-25 11:20:59 | 显示全部楼层

致糖糖:

The Chinese medicine translates English, Japanese, and so on. This is the work which is not easy to succeed, is not very easy.
In that place, I saw your information. I have translated some, but is not good. My English is not originally good
平凡一生 | 2004-8-25 11:25:50 | 显示全部楼层

致糖糖:

If has the opportunity, you were allowed to translate  the ancient times Chinese into modern Chinese. I translate the modern Chinese into English. May?
糖糖 | 2004-8-25 12:25:54 | 显示全部楼层

致糖糖:

      您不要,再以英文方式,跟我对答了!我的英文成绩,才三十分!现在,我的英文,更是毫无程度!那封英文信,还是我的妹妹,帮我回答!
      如果,您看不懂,我的表达,我只好说:抱歉,请您看在,我是病人:「血液,无法提供心脏,很充分的营养」,这是我去看中医时,医生给我把了脉,对我的身体,所作的推断、结论,所以,才造就了,我的标点断语、行文方式!因此,请您及持此论者,看在我是病人,与一般人,情况特殊的份上,请放过,我这一点:我的标点断语、行文方式!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则